Wednesday, December 9, 2020

English Translation Tips for English Translation Services

  

English Translation Tips

Nowadays, the service of translation into English is becoming more and more in demand. Language helps people from different countries communicate. One should be aware that there are many “English languages” not just one, therefore, in order to handle his duties well, the linguist must know them all.

Translation Tips

To provide a quality translation from English into Russian or vice versa, you need to follow some tips:

  Under no circumstances should you split or combine original files. Otherwise, it will not be possible to correlate the finished copy with the original.

      Use the current alphabet, including superscripts and subscripts.

  It is necessary that in the translation into English, all parts are fully taken into account, including handwritten inscriptions, tables, footnotes, etc. Only the segments specified by the customer should remain untouched.

 Terminology should follow the same style; it is not recommended to use several styles simultaneously.

       The translator provides only one version of the text (multiple versions are not allowed).

       Comments are drawn up in a separate document.

       All specified requirements (numeric values, separation marks, etc.) are met.

       The specified software is mandatory.

     Orders are allocated based on the subject area of the employee, but are not split among several translators.

English translations are carried out only by professionals. Littera Agency employs highly qualified staff. In addition to the above service, you can order the adaptation of drawings or diagrams.

Layout

The layout of the translated translation into English must correspond to the original. Paragraphs, subheadings, lists - everything needs to be preserved. If an unformatted text is received or the customer has not expressed any wishes, then we follow certain rules:

       font - Times New Roman 12

       margins - 2.54 centimetres from each edge or if in millimetres then above - 20, below - 19, left - 35, right - 8.

Divisions of one cell are done using a table. If there are images, they are transferred into the translation from English. The table of contents is done automatically by a text editor, but not manually. We do not forget about the spelling rules, punctuation is fully consistent with them. You receive quality translations as soon as possible, and the prices indicated are quite affordable.


No comments:

Post a Comment

Spanish English Translation Services | Spanish Translators Littera24

Spanish English Translation Services | Spanish Translators Littera24